"Until tomorrow" looks correct to me, but it would be a rather strange sentence, since it would mean that you must not stop reading until tomorrow :).
'I have to read that by morning' is not accepted. What would be the correct phrase is I wanted to say 'I have to read that by morning' then?
I think you could say 'I have to read that by morning' If its already the same day, just 2 O'clock in the morning or something.
It definitely can't be 'I have to read that by morning' in this case (my previous message is very old).
It can't be, because 'morgen' is an adverb and only means 'tomorrow'. If I wanted to talk about a morning, it would be a noun and therefore capitalised: 'Morgen'.
The hover-over hints here are not useful, "bis morgen" is wrongly translated as "see you later" which is obviously wrong. I reported this.
Why does 'lesen' go at the end of the sentence and not "Ich muss lese das bis morgen"
see here: http://www.vistawide.com/german/grammar/german_modal_verbs.htm In short, if you have a modal verb combined with an infinitive (thus 'lesen', not 'lese'), the latter goes to the end of the sentence.
When you use modal verbs the other verb gets pushed to the end and uses the infinitive form.
Edit: Basically what wataya said. Lol I just began replying without looking at the other respondents first :P
Happy German learning!
Yeah, I put "i must read that before tomorrow", so using "before" as well. Why is that wrong?
With "Bis morgen" he/she is emphasizing, he/she has to read for long time (until tomorrow). With "Before tomorrow" he/she is emphasizing, he/she is due to read something before tomorrow. So the first means a long read but does not implies a due date, the second does not implies a long read but there is a due date
That is nonsense. It says type what you hear. So I wrote the German I heard. 'ich musste es bis morgen lesen'. How is that wrong?