1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "He puts it on his tongue."

"He puts it on his tongue."

Перевод:Он кладёт это на свой язык.

February 14, 2014

7 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Fialkov

В других уроках "puts ...on" означает надевать. Так можно ли перевести предложение как: "Он надевает это на свой язык" ? Может у него пирсинг.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

теоретически такое возможно


https://www.duolingo.com/profile/alina12022

А почему не he is putting...? Он же вроде не постоянно что-то на язык кладет


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Может и постоянно. Каким образом он принимает это лекарство? Кладет на язык.


https://www.duolingo.com/profile/QurtQurt

is putting - неаккуратно швырять. так натив пояснил. is keeping - аккуратно положить


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Очень интересно, как это может быть, если у keep нет значения "класть".


https://www.duolingo.com/profile/NikopolLeo

Как тогда будет «он кладёт это на ЕГО язык». Перевод будет один в один?

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.