"He puts it on his tongue."

Перевод:Он кладёт это на свой язык.

5 лет назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/Fialkov
  • 25
  • 24
  • 617

В других уроках "puts ...on" означает надевать. Так можно ли перевести предложение как: "Он надевает это на свой язык" ? Может у него пирсинг.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

теоретически такое возможно

2 года назад

https://www.duolingo.com/alina12022

А почему не he is putting...? Он же вроде не постоянно что-то на язык кладет

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Может и постоянно. Каким образом он принимает это лекарство? Кладет на язык.

2 года назад

https://www.duolingo.com/QurtQurt
  • 25
  • 17
  • 608

is putting - неаккуратно швырять. так натив пояснил. is keeping - аккуратно положить

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Очень интересно, как это может быть, если у keep нет значения "класть".

1 год назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.