"İlerideki okulu görüyor musun?"
Translation:Do you see the school up ahead?
October 13, 2016
20 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Hello Mikey.
"İlerideki okulu görüyor musun?" Translation: Do you see the school up ahead?
Can you see the school up ahead? - "İlerideki okulu görebiliyor musun?
You have two ^ likes now.
Sorry for not answering this sooner. I'm revising & noticed your question. Hope you are well in Turkey?
Thank you.
[deactivated user]
"do you see the school ahead?" is a less redundant sentence in English. you might include it as correct.
Yiannis49
753
In English you don't usually use the form 'seeing'. It sounds a bit strange. I can only think of the emphatic expression 'Are you seeing this?' where I would use it.