1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Enfin, je lis ta lettre."

"Enfin, je lis ta lettre."

Traducción:En fin, leo tu carta.

February 14, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/bar_veloso

En otra traducción "Enfin" fue traducida como "Por fin" y ahora me lo ponen malo. Qué mal duolingo!


https://www.duolingo.com/profile/Ins614150

1.- La traducción : "Por fin leo tu carta" [finalmente lo consigo o lo hago pues no he podido antes]. 2.- "En fin leo tu carta": bueno, leo tu carta [ya no tengo más remedio o u opción] A cual de las dos traduciones se refieren?


https://www.duolingo.com/profile/Juan_67
Mod
  • 942

Hola Inés, las diferencias son imperceptibles en una frase tan corta, tanto en español como en francés.

Al fin = por último.

En fin = finalmente, últimamente, en pocas palabras.

Por fin = indica que una situación de espera se acaba.

Enfin = http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/enfin/29469?q=enfin#29347


https://www.duolingo.com/profile/Ins614150

Hola Juan, muchas gracias por tu valiosa ayuda!


https://www.duolingo.com/profile/cinc5

Al fin y En fin tienen significados bien distintos. Yo habia puesto "finalmente" y me lo da por malo. ???


https://www.duolingo.com/profile/Golden_Owl

En fin significa finalmente?


https://www.duolingo.com/profile/Marc331894

"En fin" no se utiliza para decir al fin o por fin. Suele usarse con una finalidad retórica y de queja.


https://www.duolingo.com/profile/danielabritom

por que se utiliza ta?


https://www.duolingo.com/profile/je.saenz139

Porque cuando se refiere a la carta de una segunda persona es "ta, tes" como en español "tu, tus"...


https://www.duolingo.com/profile/MaraCastro13

Al fin yo leo tu carta


https://www.duolingo.com/profile/MaraCastro13

No estoy de acuerdo, enfin tiene varios significados

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.