"Cancelar la cena en casa de mis padres."

Traducción:Cancel·lar el sopar a casa dels meus pares.

October 13, 2016

4 comentarios


https://www.duolingo.com/Marta802121

En casa de mis padres: a casa 'dels' meus pares. Creo que sería así. Lo he reportado para que lo revisen 30/06/2017

June 30, 2017

https://www.duolingo.com/JohannaHel6p

La cosa sigue así. Lo lo reporté hoy: 4.3.2019

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Mod
  • 112

La forma más propia del catalán, cuando de la casa de alguien se trata, es la que prescinde de la preposición: casa l'avia o ca l'avia; ca'l Robert o casa el Robert, casa els pares o cals pares. Es una excepción a la norma, pero es como lo solemos decir.

Casa dels meus pares es una frase gramaticalmente correcta, y una traducción comprensible de casa de mis padres. ¿Deberíamos aceptarla por ello? Yo creo que no. Aunque esté ludificado, Duolingo no es solo un juego. Duolingo es una plataforma de aprendizaje de idiomas; por eso hemos de dar prioridad al aprendizaje de las formas propias sobre los calcos –aunque se entiendan y hasta cumplan las reglas gramaticales– a riesgo de que a veces pueda parecer que cometemos alguna pequeña injusticia al rechazar una traducción que formalmente signifique lo mismo que la mejor respuesta.

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Mod
  • 112

May 11, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.