1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "He speaks English."

"He speaks English."

Translation:Μιλάει αγγλικά.

October 14, 2016



What is the different between μιλάει and μιλά, since both answers are accepted?


They're both correct.

These verbs in -άω have double forms, a shorter one and a longer one:

  • μιλάω, μιλώ
  • μιλάς
  • μιλάει, μιλά
  • μιλάμε, μιλούμε
  • μιλάτε
  • μιλάνε, μιλούν


What's the purpose of long versions, then?


Isn't lower-case αγγλικά better?


It must be capitalized when it has a noun function ;)


A quick google (not scientific I know!) gives probably more usage with lower-case than capitalised. For example: https://www.zougla.gr/automoto/paraxena/diafora/article/an-kseris-na-milas-aglika-pas-pio-grigora-stin-kavala .

Απίστευτο! Αν ξέρεις να μιλάς αγγλικά πας πιο γρήγορα στην Καβάλα...

Would you say this usage is non-standard or not generally accepted though?


Well, it's one of those grammar things that people don't pay enough attention to, tending to turn them into something that is eventually deemed correct.


So why is it not Αυτός μιλάει αγγλικά? Why is the 'αυτός' not written? I've been confused about this for a while now.


In Greek both are correct, and the αυτός would be implied from context. This is different than English where to answer the question "what language does he speak?" with "Speaks english" would be incorrect, or at least considered a rough way of speaking


I just got "Αυτός ομιλεί αγγλικά." as a typo correction and I'm super confused. It doesn't seem right?


It depends on what you typed in. Do you remember?


How do we know this is masculine? Can't figure out where the 'he' comes from.

  • 65

If you're translating from the Greek phrase, all 3rd person singular pronoun options are correct, since it could be a man (so you'd use αυτός), a woman (αυτή) or a child (αυτό).


Is there anyway to hear these multiple choice answers? Even if I get it right hearing it is what helps me the most.


I think it's not possible to listen to MCQs audio.


This gives me an "alternative translation" that is identical to the one I typed.


This gives me an "alternative translation" that is identical to the one I typed.

Yes, that can happen due to the way sentences with multiple accepted translations are entered into the system. Ignore it if you can.


What is the difference between μιλάει, μιλώ and ομιλώ?

  • 323

μιλάει" is he/she/it speaks. "μιλώ" and "ομιλώ" are two ways to say I speak.

See this conjugation page for each of them


and check the comments at the bottom of this page.


I'm a little lost on the difference between αυτο and αυτος. When do I know the when to use one and not the other?


The former is neuter while the latter is masculine.


Should it be marked incorrect because i started with Αυτος;

  • 323

"Αυτός μιλάει αγγλικά." is correct and accepted. If your sentence was not accepted there was a mistake. However, by giving one word from a sentence you can't expect us to understand where your problem was since we are unable to see your sentence. You should have made a REPORT

Here's how to REPORT.
Go to the bottom of the exercise page where you'll see "REPORT" Click on that:

Then choose what you want to REPORT: (You'll see these to choose from.)

-The audio does not sound correct-

-The dictionary hints on hover are wrong.

The audio is missing.

-The dictionary hints on hover are missing.

-My answer should be accepted.

-Something else went wrong.

If you don't understand why your sentence was not accepted comment here after you have made the REPORT.

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.