"Today we are watching her windows."

Übersetzung:Heute beobachten wir ihre Fenster.

Vor 4 Jahren

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/Martin_Kaech

Das ist sinnloser Satz.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Domagoj215284
Domagoj215284
  • 25
  • 24
  • 22
  • 13
  • 6
  • 4
  • 2
  • 15

'Heute schauen wir ihre Fenster an.' Ist das falsch?

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/MuhsinOsma

Nein

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Kirschkind
Kirschkind
  • 12
  • 12
  • 11
  • 3

Bloss das watching the windows irgendwie sinnfrei ist? Wieso nicht watching the children z. B.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/duuuudeZ
duuuudeZ
  • 25
  • 25
  • 22
  • 9
  • 9
  • 3
  • 1154

oder washing the windows

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ursulascherpe

heute sehen wir ihre fenster - so falsch?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/HitzTheHammer

sehen = to see watch is different. Big brother is watching you...

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/1009112242

sture Enstellung

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Mohnei

Wieso kann das nicht mit "ansehen" übersetzt werden?

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/BurkhardBe1

anschauen und ansehen ist wohl austauschbar

Vor 3 Wochen
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.