"The girl's shoes."
Translation:Τα παπούτσια του κοριτσιού.
As a UK English speaker, I give you the lie. "Panties" are indeed small pants. In UK english, pants is often - and now almost exclusively - used for "underpants". "Panties" being generally "briefs" (technical term) are very small "pants". Sorry to distract from Greek, but I used to work in a clothes shop in Ireland. It's important to me. It may be different in American English, which forgets its origins, but the etymology is there.
“I give you the lie”.
I have never heard anyone express themselves as such when what is meant is plain disagreement; which is what I suppose you actually meant. Unless it’s a colloquial expression in the UK. Americans do not go around “giving each other the lie.” That would be considered rude or simply inconsiderate. The reason I’m commenting is because moderators are volunteers and deserving of a great deal of respect and admiration for offering their services without even the thought of remuneration.
On the subject of etymology, (educated) Americans do know and understand the origins of the English language; along with its evolution, complexity and richness of form.
Thanks jaye16. I use duolingo on my phone and can confirm the hints are incorrect in these lessons. The genitive lessons are the first time words in a sentence are rearranged to be genitive (as opposed to accusative) and the hints do not align with genitive sentences. The hints give literal translations of the words and do not give them in the correct order for the questions being asked. Does that help? Let me know if I can provide better info..
Thank you, that tells us that the correct hints are not being picked up by the app. That, of course, you understand is a technical issue which is not related to this Forum which is for language-related discussions.
Please report it here: https://support.duolingo.com/hc/en-us
Thanks for getting back to use with these details.