I was marked wrong for 'we stayed together for always', which is another, correct way of saying 'forever'. Incidentally, it is a rather odd sentence, since 'forever' indicates a lack of termination, and therefore doesn't go with a verb in the past tense.
are you sure? a quick google search shows several popular songs with 'for always' in the title. im a native speaker and have definitely heard and used it.
Well, I thought I was sure. Songs aren't very reliable as correct guages of grammar and non of the dicitonaries I've tried gives it. But I'll keep trying.
We don't suggest "for always" and as you see when it was put forward by a learner some months ago it was rejected.
"We stayed always together" has a kind of meaning. The "right" solution doesn't make any sense, I am afraid
In English the adverb of time goes at the end or at the beginning for emphasis. We always stayed together would be a possibility. The sentence here is correct.
Why not ‘We stayed together always.’? Stayed forever does not seem to make sense, as Glossmad pointed out two years ago.
You will also see the replies to Glossmad's comment. That "for always" is not a collocation we use in English whereas the expression "stayed forever" is quite normal.
Can I say εμεις παντα μεναμε μαζι? Τουλαχεστον it sounds more natural for english speaker, χορις για λεξη
Πάντα on its own is "always". Για πάντα is "forever". Also, μέναμε is "we were staying". Πάντα μέναμε μαζί=we were always staying together. It's correct but another thing. Μείναμε για πάντα μαζί->correct, Για πάντα μείναμε μαζί=>not correct.