"A fiad hülye!"

Translation:Your son is stupid!

October 14, 2016

This discussion is locked.


I hope i never have to use this sentence.


I am learning lots of things I will never say...


fiu is also used for son or the word for son is fia?


Boy - Fiú

Your boy/son - A fiad

Someone's son - Valaki fia

My son - A fiam


Right, like Hulk014 says, the word for "son" is fiú, but it has slightly irregular possessive forms: fiam, fiad, fia, and so on.


I think the important point is that Hungarian does not have a separate word for "son". You can not express it without the possessed ending. It is always expressed as "(somebody's) son". That is why it looks as though the word for "son" is "fia".

Unless we want to use "fiúgyermek" or something like that.

The difference between "my son" and "my boy" is expressed with the different possessed endings. The regular ending ("fiúm") is "my boy" - or, idiomatically: "my boyfriend" - and the irregular ending ("fiam") is "my son".


thank you dear vvsey for thus useful information


Is there something similar for "daughter"?


That is more regular...

lány - girl (or daughter)

a lányom - my daughter

a lányod - your daughter

a lánya - his/her daughter

lányom/lánya... never means girlfriend. If you want to talk about your girlfriend, you can use "a csajom" / "a barátnőm" instead.



So there is no difference between my daughter and my girl (not my girlfriend, just my girl)?

I typed "My daughter and my girl are stupid" in Google translate, and it offers "A lányom és a lányom hülye"... Is that really correct?


Correct. There is really no direct match for "my girl", "that's my girl" in Hungarian, when it does not mean my daughter. So, it may translate to something completely different.


dear jzsuzsi you are really an important

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.