Does it sound like cimo to you guys?
Yeah, this is one of those times where the article is a no-no. This sentence tells us that she is in the habit of eating food, while your translation would tell us that she is currently eating all the food available.
Is it a silly thing to have us translate? Yes. Does it teach a lesson we might use later? Yes.
I actually found out that if you start recording then you activiate the voice reading, it can do the task for you. So i ask you to repair it
The Italian could also be translated as "
you eat food" since "Lei" (third person) is the polite form for "you".