"Ich werde es für die Zukunft beachten."

Traduction :Je vais en tenir compte à l'avenir.

October 14, 2016

19 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Carletto931876

"Je vais en tenir compte pour le futur" n'irait-il pas ?


https://www.duolingo.com/profile/rey852267

J'y ferai attention à l'avenir" convient très bien


https://www.duolingo.com/profile/Luc.-

Rey, Brigitte, Byebail et Philippe, "j'y ferai attention à l'avenir" est maintenant accepté – juillet 2019.


https://www.duolingo.com/profile/patrice349429

je vais faire attention pour l'avenir cette traduction n'est elle pas juste


https://www.duolingo.com/profile/GeorgesJOP

je vais "Y" faire attention ... Tu as oublié l'objet de l'attention.


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Dans la phrase il faut aussi traduire le : "es".

"für die Zukunft" se traduit plutôt par "à l'avenir" / "dans le futur" et Non Pas "pour ..."

et l'expression en allemand : "es ... beachten" est très bien traduite par "en tenir compte" OU "tenir compte de ..." en français ;

Enfin, on utilise l'expression "faire attention à quelque chose" ou "à quelqu'un" = voir la remarque de GeorgesJOP concernant "y faire attention". Voilà quelques indications.

Bonne continuation.


https://www.duolingo.com/profile/brigitte422093

j'y ferai attention à l'avenir me paraît correct


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

"J'y ferai attention à l'avenir" REFUSÉ. Même remarque que pour la question précédente, ça devient lassant


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Vous avez raison et c'est compté juste à ce jour : J'y ferai attention.


https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

«J'en tiendrai compte à l'avenir.» ACCEPTÉ


https://www.duolingo.com/profile/byebail

"J'y ferai attention à l'avenir" convient très bien !


https://www.duolingo.com/profile/PhilippeDo289793

en allemand je comprends "für die Zukunft " = Pour l'avenir . "Dans l'avenir " pour moi ca se dirait "in der Zukunft "


https://www.duolingo.com/profile/YPxGXKft

Et pourquoi pas 'être attentif' ?


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

"Être attentif" : "aufmerksam sein"

https://fr.pons.com/traduction?q=attentif&l=defr&in=&lf=de

sfuspvwf npj


https://www.duolingo.com/profile/Cyril564230

Pourquoi "J'y ferai attention dans le futur" est refusé ?


https://www.duolingo.com/profile/monette34

"Je vais à l'avenir en tenir compte". (Refusé!?)


https://www.duolingo.com/profile/Luc.-

Cette formulation est grammaticalement possible, mais elle manque de fluidité. On dirait plutôt « À l'avenir, je vais en tenir compte ».


https://www.duolingo.com/profile/SNcK8F

Je vais le prendre en compte pour le futur : refusé

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.