1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I do not have an answer."

"I do not have an answer."

Fordítás:Nincs válaszom.

February 14, 2014

13 hozzászólás

Népszerű hozzászólások szerint

https://www.duolingo.com/profile/abner012

Ha "odafordítod",akkor szenbesül önnön gyarló valójával,és megijed.Ezért nem fogadja el.:)

March 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EnnEnn1

:)))

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/narancs12

Az an-t nem kell fordítani?

January 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Metatron36

Angolban szükséges, magyarban nem. Nem szó szerint kell fordítani mindent, hanem a jelentést

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Pola51

Az "I haven't an answer" nem jó? Ha nem miért nem?

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mariaszanta

akkor minek az an?

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Mert az angolban megszámlálható főnév nem állhat egyes számban névelő nélkül.

Az alábbiak helyesek:

  • I have an answer.

  • I have the answer.

  • This is my answer.

De nem helyes:

  • I have answer.
February 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/derhibogab

akkor miért nem fogadja el, ha "odafordítom"??

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Rose827367

Szeretem a hozzászólásaidat olvasni, mert mindig tanulok belőle. Köszi!

February 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/xXDanii47Xx

ilyenkor miért kell használni a Do segéd igét ?

June 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/atesz67

Hogy legyen mit tagadni.

July 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Glemese

"Nincs rá válaszom rá" - ez aztán nem semmi fordítás:-))

October 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ZsoltKiss

"Nekem nincs egy válaszom" is éppúgy helyes mint a masik.

February 20, 2015
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.