"The groom is waiting in the church, but his bride does not come."

Translation:A vőlegény a templomban vár, de a menyasszonya nem jön.

October 14, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/ZoltanKelemen

Come on! "a" menyasszonya? The sentence is perfectly fine without that as well.

October 14, 2016

https://www.duolingo.com/Bastette54

I don't understand what you mean.

April 26, 2017

https://www.duolingo.com/ZoltanKelemen

"A vőlegény a templomban vár, de menyasszonya nem jön." is a perfectly valid translation of the English sentence. Yours sincerely, person #20.

May 21, 2017

https://www.duolingo.com/mindgrain

Without the 'a' is more poetic/archaic. It is fine but 19 out of 20 people would say 'de a menyasszonya...'.

May 20, 2017
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.