"This weather is not good for the crops."

Traduzione:Questo tempo non fa bene al raccolto.

4 anni fa

22 commenti


https://www.duolingo.com/alex.c.m

"non va bene per" non lo accetta, ma in italiano l'espressione è corretta.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Mauriz83

concordo, anche a me lo ha rifiutato ma in Ita è corretto comunque.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Sul traduttore dà ugualmente "is not good".

1 mese fa

https://www.duolingo.com/romagno45

weather= clima o tempo

3 anni fa

https://www.duolingo.com/gattobaloo

Concordo in pieno,in italiano tempo e clima possono avere lo stesso significato

2 anni fa

https://www.duolingo.com/IrishViolinist

Giusto, anzi se vogliamo clima, semanticamente, è più pertinente..ma non lo accetta!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ert666
ert666
  • 17
  • 11

"crop" è raccolto, "crops" è raccolti

4 anni fa

https://www.duolingo.com/DeborahMin
DeborahMin
  • 22
  • 17
  • 15
  • 5

Ma weather non è anche tempo?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mumi46
mumi46
  • 15
  • 14

ho scritto:questo tempo non è favorevole al raccolto,ma non lo accetta

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ChristinaC573108

weather si traduce clima!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giolux2

Crops=raccolti!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/roxagrazia

Ma" crops "non è plurale ? perchè non si usa il singolare??

2 anni fa

https://www.duolingo.com/luca.sarto1

Questo tempo non è ideale per il raccolto.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/luca.sarto1

Me lo ha segnato errore ma secondo me potrebbe essere accettata.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/SandroFerr15

meteo per weather non lo accetta

2 anni fa

https://www.duolingo.com/cristina781290

Piu tsrdi

2 anni fa

https://www.duolingo.com/GabrielePr966797

Weather è anche clima!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/luigi88cv

Crop=raccolto

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AntonellaC186341

ma se traduce raccolto (singolare) perché mette crops?

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Perchè non traduce "crops" al plur. raccolti o colture? C'è qualche regola particolare?

1 mese fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

E "non va bene..." non si traduce "is not good...."? Allora????

1 mese fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Non accetta "raccolti", ma accetta "colture", ci ho riprovato adesso. Ma sul traduttore "crops" = raccolti/colture!!!!

1 mese fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.