1. Foro
  2. >
  3. Tema: Guarani (Jopará)
  4. >
  5. "Ésta es la chica con suerte."

"Ésta es la chica con suerte."

Traducción:Kóva ha'e kuñataî isuérteva.

October 15, 2016

3 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/thirdlevel

kóva ha'e kuñataî isuertéva (se puede decir "suértendi"?)


https://www.duolingo.com/profile/Maxii431659

No. Bueno a mi punto de ver. No soy académico pero hé implementado muchas palabras de la misma en mi habla guaraní.

La i- es un prefijo posesivo (indica posesión) de la 3er P singular o plural. En tanto, cuando es utilizada equivale al Español: con, es, tiene.

Isuérte: SU suerte, CON suerte, TIENE suerte.

Esta i- suele cambiar según la palabra que acompaña. O sea, si la palabra es oral o nasal.

I + po => ipo: su mano.

Ij + ao => ijao: su ropa.

Iñ + akã => iñakã: su cabeza.

Hi' + áva => hi'áva: su cabellera.

En tanto, -ndi / -ndie / -ndive es la preposición "con" utilizado sólo con personas. El uso exclusivo de este no lo sé, yo siempre lo uso combinando las palabras, o sea, uso el que más tiene rima o suena bien en tal oración. Las tres formas son correctas "despues" de la palabra, pero hay casos que no se usa -ndi.

Che syndi / syndie / sy ndive: co mi mamá / madre.

Chendie / chendive: CONmigo (en este caso no va -ndi, xqe no sé, admás nunca digo chendi).


https://www.duolingo.com/profile/thirdlevel

Muchas gracias por la respuesta.

Aprende guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.