Translation:Tomorrow I am not going to be at my house.
The DUO question was in English and the answers were very wrong options given in english so it was a test question all muddled...last two were like this. I was not able to report--no option allowed it. anyone else have this problem? The previous question had 3 languages in the correct answer and not organized right.
They do not mean the same thing, but the difference is small. Mostly, to be at one's house is an action while staying is passive.
So,' I stay home' rather than do something else, while 'I will be home' means I am in the house for a purpose. In the context of Duolingo, the suggestions given are in order of likelihood. So my question to you is, why wouldn't you choose the 1st option when it makes sense rather than keep testing to see what answers they didn't add?
Hogar is home too. However, I was told that sometimes casa means home.
Home is casa's second definition in this dictionary:
Casa as "home" is used without the article. "Voy a estar en casa", with no direct, indirect, or possessive article. If I use "casa" unmodified, it is assumed to be my home not the home of another person. "Hogar" to me has a little more of that warm fuzzy feeling of hearth and home. I would not say I am going to be "en hogar".
This is incorrect. jazzypom's post is correct above. However, I caution that the 'permanent conditions' statement can be very misleading. I use these mnemonics instead: SER: DOCTORE (D-date; definition, O -occupation, C-characteristics, T-time, O- origin, R-relationships, E-events
ESTAR: PLACE (P- position, L- location, A-action, C- condition, E-emotions.
"Tomorrow I won't be at house" doesn't make sense in English without specifying who's house. "Tomorrow I won't be at my house" (Or "won't be at your/his/her/their house") would be the correct way to say it. With home it is normally said without specifying who it belongs to so the above translation is right. Hope that helps Also, in case it was not a typo, "An English teacher" not "A English teacher" because the word after the A starts with a vowel :)
You're getting confused because your thinking in English. The 'a' is actually part of 'voy a' meaning 'I am going to'. 'ir' + 'a' is how you say 'going to' in Spanish. I'd advise not always translating word for word as there are many situations like this... double negatives for one. Spanish and English are two completely different ways of thinking and often the mechanics work differently.