"The cooks here are not Mexican, but Spanish."
Translation:A szakácsok itt nem mexikóiak, hanem spanyolok.
Thank you both. Throw out a line and you can help drag me through this course. Not that you don't have far better things to do.
We're all learning here, believe me! I enjoy the questions in the forums a lot - they're where I learn the most.
Can someone help me with the plural here? I think I would understand this sentence if I knew how to say, "Mexicans are Mexican" in Hungarian. Perhaps I'm missing the plural because we are talking about "cooks", therefore cooks are Mexicans and Spaniards. If I sound confused, it's because I am.
There's no distinction between the adjective and the noun. And when the adjective is playing a "predicate nominative" role - the 'Y" in an "X is Y" or "X are Y" type sentence - it pluralizes just like a noun would in the same position.
So "Mexicans are Mexican" would be A mexikóiak mexikóiak
Mexican - Mexikói
Mexicans/Mexican people - Mexikóiak
Spanish - Spanyol
Spanish people - Spanyolok
Is there also a solution with "vannak" in the first part of the sentence?