1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "They love their wives."

"They love their wives."

Fordítás:Szeretik a feleségüket.

February 14, 2014

21 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/gsziszi

Knife, hogy bővítsük a sort :)


https://www.duolingo.com/profile/Levente5

Wives vagy wifes melyiket mikor ez nekem nem egyértelmű


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

A 'wife' többes száma 'wives'. Van pár ilyen rendhagyó többes szám, ahol a szóvégi 'f' 'v'-re vált. (A zöngétlen 'f'-et és a zöngés 'z'-t nehéz lenne kimondani egymás után, ezért lesz az 'f'-ből zöngés 'v'.

  • wife - wives

  • loaf - loaves

  • leaf - leaves

  • life - lives

stb.


https://www.duolingo.com/profile/Levente5

köszönöm szépen


https://www.duolingo.com/profile/ambruseszter

Én is köszi,nekem is segített! :)


https://www.duolingo.com/profile/tcsaba333

Szerelmesek a feleségeikbe...Ez miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/atesz67

Mert nem azt jelenti. They are in love with their wives. = Szerelmesek a feleségükbe.


https://www.duolingo.com/profile/kiscjerdna

Mert nem mormonokról szól a példamondat. :-)


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2406

Ez miből derül ki számodra? Nekem elfogadta így: "Szeretik a feleségeiket."


https://www.duolingo.com/profile/HippHeni

Miért nem fogadja el attól, hogy hozzá tettem, hogy "ők" szeretik...?


https://www.duolingo.com/profile/AlbertJzse

Their ök ès nem ö


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2406

Ez így igaz. De mi köze a feladathoz?


https://www.duolingo.com/profile/ZoltanKoza1

Szerintem hibás szó a"feleségüket"mivel rossz a logikája.Ugyanis nincsen közös feleségük...


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2406

Mit javasolsz helyette?


https://www.duolingo.com/profile/ZoltanKoza1

A "feleségük" szó mitha csak egy, vagyis "közös"?


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2406

Többes szám esetén, pedig minimum bigámista.


https://www.duolingo.com/profile/ArnoldKoro

A feleségüket: matriarchális társadalomban lehetséges. (Egy feleség, több férj.) A feleségeiket: mindegyiknek külön-külön van!


https://www.duolingo.com/profile/Mama385426

Ok. Akkor miért feleségüknek fordítja a program, bár többes szám a "wives"? Szeretik a feleségeiket - lenne a jó.


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2406

Nekem elfogadta ezt is, de úgy vélem, duo megoldása magyarosabb. A többes szám angol és magyar használata gyakran eltérő, itt határeset, mindkettő elfogadható.


https://www.duolingo.com/profile/_farkas.bogi

Szerintem ezt arra érti, hogy ők, mint férfiak szeretik a feleségüket ^^ Kicsit fura így fordìtãsban

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.