"It is only four degrees."
Tłumaczenie:Jest tylko cztery stopnie.
19 komentarzyTa dyskusja jest zamknięta.
Samo słowo "degree" ma więcej znaczeń https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=degree , ale jeśli czasownik w liczbie pojedynczej jest użyty z rzeczownikiem w liczbie mnogiej, to znaczy że chodzi o temperaturę (albo inny pomiar wyrażany w stopniach).
1618
Nie mówimy "there is/are" mówiąc o temperaturze, tylko "it (czyli "the temperature") is", itd
"The temperature today is twenty degrees celsius"
"Phew! It must be at least thirty degrees".
"Brrr! It's minus ten today"
187
IT (the temperature) IS only four degrees - (To) Są tylko
cztery stopnie/Temperatura wynosi tylko cztery stopnie
"Today IS sixty eight (degrees)". Yey!
"Phew! IT IS at least eighty six (degrees) today!"
"Brrr! IT IS only four degrees" above!/ minus six C (?!)
"Brrrrrrrr! IT IS four below today"/ minus twenty C (!)
thirty two (degrees F) - zero (degree C)
plus degrees 0-32 F - minus degrees C
1416
Jednak rozumiem wątpliwości ludzi, ponieważ w języku polskim, pytając o temperaturę, zawsze używamy liczby pojedynczej. Pytamy: Ile JEST stopni, a nie "są" i najczęściej w ten sam sposób odpowiadamy, na przykład: jest 16 stopni i również jest 4 stopnie, choć być może to jest niepoprawnie.
187
W tym kontekście, "jest" albo "są" zależy od odmiany liczebnika:
(To) Jest jeden stopień/ To są/ (To)/ Są dwa/trzy/cztery stopnie/
Jest pięć, sześć, siedem, osiem, jedenaście, szesnaście stopni...