"Ezen a helyen híres városok fekszenek."

Translation:Famous cities lie in this place.

October 15, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/KVis1

The English is a very literal translation of the Hungarian. Native speakers would not use this construction. I would suggest: There are famous cities here.

October 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RobertEddy

Sounds like English as found printed on the back of a postcard.

March 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BetsyLowe

But then they'd get confused by fekszik.

November 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/can383597

she is telling pires not hires or my ears have a problem

July 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MartySearch

Isn't it: on this place?

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ponius

Famous cities lie in this location. No?

December 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RuT3oTh3

Only if these cities are buried, ancient ones. Back to poor English

March 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ShawnLuca

Yes, very poor English translation. Cities do not "lie", they are located or found in a certain place.

June 29, 2019
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.