"Nagyszerűek vagytok, fiúk!"

Translation:You are great, boys!

October 15, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/KVis1

You boys are great should also be accepted here. It is a more natural English construction.

October 15, 2016

https://www.duolingo.com/RyagonIV

It uses a different grammar, though, so I'm sceptical.
"Ti fiúk nagyszerűek vagytok."

October 28, 2016

[deactivated user]

    közönséges írásjelek

    July 3, 2017

    https://www.duolingo.com/Andrew359786

    Please someone tell me that nagyszerűek breaks down to something other than "big-like" or, as it might be, "bigly"...

    I don't know if I can use that word if I think I'm translating Donald Trump every time I do it!

    July 5, 2017

    https://www.duolingo.com/RyagonIV

    Sorry to disappoint you here. :´)
    Nagy - big; szerű - kind of, like. It's a construction a couple of languages use. "Groß-artig" in German, "stor-artat" in Swedish, or the Latin-based "grand-iose".

    July 5, 2017

    https://www.duolingo.com/Andrew359786

    ❤❤❤❤❤❤.

    July 5, 2017
    Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.