"Many tourists are going to the famous airports."
Translation:A híres repülőterekre sok turista megy.
13 CommentsThis discussion is locked.
The two versions are actually very close in emphasis. I guess the main emphasis is determined by what is in front of the verb. Which is the same in the two versions: "sok turista". So, let's say that only the secondary emphasis is different. What is said first is what has the greatest chance of grabbing your attention.