1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Minha secretária dorme à tar…

"Minha secretária dorme à tarde."

Traducción:Mi secretaria duerme a la tarde.

February 14, 2014

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/crynus

Dormir "a la tarde" no existe en español, hay que corregir esta frase


https://www.duolingo.com/profile/lurc72

dormir a la tarde sí existe en español, aunque no es común. Lo habitual es decir dormir POR la tarde, por la noche...


https://www.duolingo.com/profile/a.mejia

dormir a la tarde no existe en el español. por favor corregir


https://www.duolingo.com/profile/JorgeR_

Concuerdo con ustedes, debería ser "Minha secretária dorme na tarde."


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Muito certo!!!!, Em Espanhol nao existe esa frase...!


https://www.duolingo.com/profile/VICTOR.CARRILLO

Decir duerme a la tarde se entiende que la secretaria no esta durmiendo ella, esta es durmiendo a la tarde

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.