"Minhasecretáriadormeàtarde."

Traducción:Mi secretaria duerme a la tarde.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/crynus

Dormir "a la tarde" no existe en español, hay que corregir esta frase

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lurc72
lurc72
  • 13
  • 11
  • 11

dormir a la tarde sí existe en español, aunque no es común. Lo habitual es decir dormir POR la tarde, por la noche...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/a.mejia

dormir a la tarde no existe en el español. por favor corregir

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JorgeR_

Concuerdo con ustedes, debería ser "Minha secretária dorme na tarde."

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Muito certo!!!!, Em Espanhol nao existe esa frase...!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VICTOR.CARRILLO

Decir duerme a la tarde se entiende que la secretaria no esta durmiendo ella, esta es durmiendo a la tarde

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.