"Vi ham tilbake."

Translation:We have to get him back.

October 15, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Soulnaakseo

sounds like a movie line. haha

June 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Philoclea

Is this a figure of speech, implying revenge? Or is this literal? 'Getting him back,' as if back onto a sports team? (Or something.)

February 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/TARDISToni

I was wondering this, too. 'Get him' back as in getting revenge on him? Or perhaps he's been kidnapped by a cult, or brainwashed by an evil woman? :-D Or maybe, as in English, it can mean both?

July 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MannuBeyHive

We have to take him back. Why is my answer wrong?

October 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CheshireCat75

I think it would be "vi mâ tå ham tilbake"

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/duolingoHepCat

I think it's actually "må ta."

February 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/KaiMyuko

vi må få svampebob tilbake

January 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/OtakuLoaf

WE GOTTA GET SPONGEBOB BACK

September 11, 2018
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.