1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "You ask the girl."

"You ask the girl."

Çeviri:Sen kıza sorarsın.

February 14, 2014

18 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/smanovic

'You ask to the girl' daha dogru degil mi


https://www.duolingo.com/profile/tugerr

Baris beyin guzel bir yaniti vardi bu gibi bir soruya daha. Hatirladigim kadariyla; kiza neyin soruldugu soylenmediyse to gelmiyor. Mesela you ask the question to the woman derken neyin soruldugu yazida belirtildigi icin to the gelebilir. (Sorulan ne? Soru) ama bizim cumlemizde ne soruldugu belirtilmemis. Umarim aklimda yanlis kalmamistir


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

İngilizcede, kelimesi kelimesine, "kızı sorarsın" söylüyoruz. Bu yüzden "to the girl" yanlış.


https://www.duolingo.com/profile/osmanakbiy

Siz kiza sorarsiniz ile kizi sorarsiniz nasil fsrk edecegiz?


https://www.duolingo.com/profile/Xnar

kıza sor: ask the girl. "you" olunca geniş zaman oluyor, you'suz emir


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

You varsa da emir olabilir -- You ask the girl = Kıza SEN sor.

Mesela: Ask the girl. No, I don't want to - you ask the girl. (Kıza sor. Hayır, ben istemiyorum - kıza SEN sor.)


https://www.duolingo.com/profile/Xnar

ama bu cümlede anlatmak istediğim budur.


https://www.duolingo.com/profile/emlcvdv

'Sen kızı sorarsın' cümlesinin çevirisi nasıl olurdu peki?


https://www.duolingo.com/profile/ProwlingParis

"You ask about the girl".

İngilizce'de ismin yalın hali ile -i hali arasında bir ayrım yoktur ama senin dediğin cümlede -i halinden çok deyimsel bir anlam var. o yüzden beyle.


https://www.duolingo.com/profile/emlcvdv

Çok teşekkür ederim.


https://www.duolingo.com/profile/najaftom

Ben dusunmuram su cumleni"sen kiza sorarsin"


https://www.duolingo.com/profile/osmanakbiy

Siz kiza sorarsiniz ile kizi sorarsiniz nasil fsrk edecegiz?


https://www.duolingo.com/profile/Mehmetahin12

"Kıza sor" demek için cümlenin başından "you" kelimesini kaldırmak mi gerekiyor?


https://www.duolingo.com/profile/evin446251

Belki istisnadir


https://www.duolingo.com/profile/Rustu706689

normalda the girl kelimesini ruslar bu kiz yada bu kizi diya tercume ediyorlar daha anlasilir oluyor dikatinize.


https://www.duolingo.com/profile/kadir.alka

You ask the girl sen kızı sorarsin olmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/Ranabetul7

Eğer cümle bu şekilde ise "Sen kızı sorarsın" olur cümleye "to" getirirsek ancak çeviri bu şekilde olabilir.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.