"Youaskthegirl."

Çeviri:Sen kıza sorarsın.

4 yıl önce

37 Yorum


https://www.duolingo.com/smanovic

'You ask to the girl' daha dogru degil mi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/tugerr

Baris beyin guzel bir yaniti vardi bu gibi bir soruya daha. Hatirladigim kadariyla; kiza neyin soruldugu soylenmediyse to gelmiyor. Mesela you ask the question to the woman derken neyin soruldugu yazida belirtildigi icin to the gelebilir. (Sorulan ne? Soru) ama bizim cumlemizde ne soruldugu belirtilmemis. Umarim aklimda yanlis kalmamistir

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/vvsey
vvsey
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 9
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 46

İngilizcede, kelimesi kelimesine, "kızı sorarsın" söylüyoruz. Bu yüzden "to the girl" yanlış.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

hayır

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/KeremGolba

Selcen hanım bir soruya cevap verirken açıklamasını da yapabilirseniz daha faydalı olucaktır tüm arkadaşlar için teşekkürler

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/smanovic

"you ask to girl" olmaz mı? ya da you ask to me? turn to me? send to girl? buralarda da mı "to" kullanmayacağız?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/mizinamo
mizinamo
  • 20
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

"You ask to the girl, you ask to me" olmaz. "Turn to me, send to the girl" olabilir.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/osmanakbiy

Siz kiza sorarsiniz ile kizi sorarsiniz nasil fsrk edecegiz?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Xnar
Xnar
  • 11
  • 5
  • 2

kıza sor: ask the girl. "you" olunca geniş zaman oluyor, you'suz emir

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/mizinamo
mizinamo
  • 20
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

You varsa da emir olabilir -- You ask the girl = Kıza SEN sor.

Mesela: Ask the girl. No, I don't want to - you ask the girl. (Kıza sor. Hayır, ben istemiyorum - kıza SEN sor.)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Xnar
Xnar
  • 11
  • 5
  • 2

ama bu cümlede anlatmak istediğim budur.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/emlcvdv

'Sen kızı sorarsın' cümlesinin çevirisi nasıl olurdu peki?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ProwlingParis
ProwlingParis
  • 14
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9

"You ask about the girl".

İngilizce'de ismin yalın hali ile -i hali arasında bir ayrım yoktur ama senin dediğin cümlede -i halinden çok deyimsel bir anlam var. o yüzden beyle.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/emlcvdv

Çok teşekkür ederim.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/najaftom

Ben dusunmuram su cumleni"sen kiza sorarsin"

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/osmanakbiy

Siz kiza sorarsiniz ile kizi sorarsiniz nasil fsrk edecegiz?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/brtgtrn

yanlış hatırlamıyorsam the (i) , to ise (e) ve (a) yerine geçiyordu. bu durumda '' you ask to the girl '' veya '' you ask to girl '' daha mantıklı değil mi?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/eika.deji

You ask the girl sen kizi sorarsin demek degil mi? Kiza olmasi icin 'to' gelmesi lazim diye biliyorum.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mehmetahin12

"Kıza sor" demek için cümlenin başından "you" kelimesini kaldırmak mi gerekiyor?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Seyma65

You ask the kıza yazmışım asgdfghj:D:D

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/najaftom

You ask the girl=you ask about girl???

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/vvsey
vvsey
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 9
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 46

Hayır. "About" = "hakkında".

Kızın hakkında sorarsın = kızı sorarsın??

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ehsankakaei91

no. you ask about girl= sen kızı sorarsın.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/emirsayar

kıza sor pek nazik olmasa da tam karşılar gibi geldi bana ama yanılıyor muyum?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/zeynep120790

İki kelimeyi bitişik yazdım kabul etti

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MerhabaMer4

Sesi Algılamıyor

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Taylan90828
Taylan90828
  • 25
  • 13
  • 6
  • 578

Sen kıza sor kabul edilmeliydi derim

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/seher247384

Kolay bir soru

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/EypKaan5

Sen kiza sorarsın dedim s yle yanlış oldu

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/belediye

Ben de aynı cevabı yazdığım halde kabul etmedi.

10 ay önce

https://www.duolingo.com/zlemNazarA

Sen kıza sorarsın dedim yanlış dedi niye?

9 ay önce

https://www.duolingo.com/esmanur766366

Ya cevap kızı sorarsin degil mi ?

2 ay önce

https://www.duolingo.com/Gndoan7

Aslında "ask" kelimesi, ingilizcede istemek anlamina da geliyor. Hatta you kelimesi, hem sen hem de siz demek. Yazi dilinde bunu ayirmak mumkun değilken, bu ukalalar, yeri geldiginde siz, başka bir soruda sen yazacaktin diyerek bizi yanliş çıkarıyorlar. Zaten dandik bir dil ve Türkçe'yi tam bilmeden bu programi yapmişlar, boşuna itiraz etmeyin. Ya ezberleyip geçin ya da yerinde öğrenin. Bu sivrizekalilar bizim itirazlarimiza bakarak, kendi yanlişlarini bir sonraki program versiyonunda düzeltecekler, bunu ben söylemiyorum, testten once kendileri itiraf ediyor

1 ay önce

https://www.duolingo.com/serhatalii

Yer yön eki gelmemiş. You ask to girl olması lazım değil mi?

2 ay önce

https://www.duolingo.com/mma8690

'you ask to the girl' kıza sor olur öyle değil mi?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/dragotreis

Sen kıza aşıksın

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/kemal.c.ta

Kıza sorun da kabul edilmeliydi

4 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.