"The GPS shows the right direction."

Translation:Το GPS δείχνει τη σωστή κατεύθυνση.

October 16, 2016

This discussion is locked.


we only add greek n to the article when the next word startσ with κ, π, τ.


There are two or three issues which slipped in incorrectly and we are unable to correct them when we are in Beta. The use of ν as here and the second accent on certain words. We try to correct them individually and do appreciate it when they are brought to our attention. So, thank you.


Does δείχνει προς τη σωστή κατεύθυνση work, or does that change it more to points in the right direction?


I see it's one of the accepted answers, but, technically, it's what you wrote and I personally prefer that.


Το ΓΠΣ δείχνει τη σωστή κατεύθυνση - marked wrong but GPS is english alphabet and not Greek. The instruction is to type in Greek

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.