Ay! OK, so the dictionary hints for "cucharas" are "spoons" or "buckets." I figure white buckets make more sense than white spoons, but get marked wrong & lose a heart for it! So is "buckets" a legitimate translation, or should Duolingo be marked wrong & lose a heart for suggesting it!?
Mate...you will never meet a perfect foreign (and mother tongue as well) language course. Don't be so picky...enjoy Duo,it is just fine. No fees,no ads,lot of volunteers helping...what else to dream of? In case you are a native Eng speaker (I am not) ,pls tell what does "Left dress!" mean? Do it for yourself,be honest...no googling. Then choose the right answer - is your English perfect/it is not yet ?
I use several dictionary apps. One can at times be better than the other indicating to me it would not be wise to depend on just one dictionary, alone. I also use a Franklin dictionary device which has a keyboard. It is the most informative dictionary I have and shows example usages of looked up words. I would not want to be studying a language without this stuff.
Oh, I have the Google Translate app, too. It can handle more than just singular words.
I have a small Franklin Merdiam Webster Spanish/English electronic dictionary device thing machine which has a good keyboard and does all sorts of stuff. I don't like wearing wrist watches and so I make good use of it when on the road. Suits me. It simplifies what "cuchara" means by just telling me, "spoon." No confusion, there!
This is so easy for me, because in Tagalog/Filipino, which is my native language, it sounds the same. Spoon - Kutsara, Glass - Baso, Table - lamesa or Mesa, Bed - Kama, Knife - Kutsilyo, Chair - Silya. Since the Philippines was under Spanish rule for 300 years, most of our words are from Spanish. :)