"I am sitting in the garden and I am reading."

Translation:A kertben ülök és olvasok.

October 16, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Martybet

"A kertben ülök és olvasni" would this not be the more usual way to express this in Hungarian?

October 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Hulk014

That would be "A kertben leülök olvasni" - I'm sitting down in the garden to read.

October 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/dvanclev

Is ülök a kertben és olvasok also consistent with the English translation?

December 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kkoves

I think that might be technically correct, but the correct answer has a more natural word order.

October 13, 2017
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.