https://www.duolingo.com/MartinCroft

El meu primer text en el català

Estudi català des de fa uns mesos i m'agrada molt la llengua per tant vaig pensar que tractaria d'escriure alguna cosa en aquest idioma.

El meu idioma natiu és el polonès, un idioma molt different del català però quan vaig començar a aprendre català ja sabia parlar espanyol bastant bé. El espanyol e altres idiomes romanços que sé m'ajuden molt con el català. Vaig decidir aprendre català perquè crec que es un idioma molt bonic! M'encantaria visitar Catalunya un dia e parlar només català quan hi seré. Penso que Catalunya és un dels llocs més bonics i interessants en el món. :)

Una altra raó que tinc per aprendre català és perquè sóc linguista. Estudo la filologia anglesa i m'especialitzo en l'anglès americà. M'agrada tant estudiar altres idiomes e poder parlar amb altres en els llurs idiomes.

Voldria donar gràcies als creadors d'aquest curs meravellós! Vosaltres ens heu donat una oportunitat increïble de conèixer aquest idioma tan bonic!

M'agradaria moltíssim que em diguéssiu se veieu alguns erros en aquest text :). D'aquesta manera em ajudareu molt :). Moltes gràcies per endavant!

October 16, 2016

15 comentarios


https://www.duolingo.com/jgalvere

Et felicito, tens molt bona redacció, i estic impressionat de la quantitat d'idiomes que domines. T'aporto algunes correccions: "Estudio català des de fa uns mesos..." (Jo estudiO, tu estudiES...) "L'espanyol i altres idiomes romanços que sé que m'ajuden molt AMB el català" ("El" davant de vocal s'apostrofa) "...crec que és un idioma molt bonic" (El verb 'ser' va accentuat) "M'encantaria visitar Catalunya un dia i parlar només català quan hi sigui" (La conjunció "e" no és correcta, en català es fa servir "i". També és més coherent fer servir el subjuntiu present "sigui" que no el futur "seré")

Soc catalanoparlant nadiu. He de confessar que tinc algunes dificultats amb el curs de Duolingo perquè la meva formació en català no ha estat tan acadèmica.

October 16, 2016

https://www.duolingo.com/MartinCroft

Moltes gràcies! :) No podria dir que domino tots aquests idiomes però Duolingo m'ha ajudat molt :). Veig que la majoria dels meus erros són per la causa de l'interferència de l'espanyol :D. L'espanyl és l'idioma romanç que sé millor :). És cert, no sé per què vaig utilizar el futur en comptes del subjuntiu present... Els erros així són normals, suposo :).

Entec, suposo que tots veiem els nostres idiomes d'una altra manera :).

De totes maneres, t'agraeixo molt per la teva ajuda. :)

October 16, 2016

https://www.duolingo.com/jgalvere

És curiós, els pocs errors que has comés em sembla que venen per interferència de castellà i italià.

En el cas del català, el seu aprenentatge a l'escola no va ser oficial fins als anys 80 aproximadament. Abans d'això no s'estudiava a l'escola. També té més variants dialectals que fan que adaptar-lo a Duolingo sigui una mica més laboriós, requereix de més temps d'ús per a que les correccions que anem aportant els usuaris s'implementin. Suposo que per això he comès moltes errades quan he provat el curs de Duolingo.

Vaig provar el curs de català de Duolingo per curiositat, vaig acabar l'arbre d'anglès, però el vaig deixar per a concentrar-me amb el portuguès i ara vaig a continuar amb el francès.

Tens algun consell per a evitar que es vagi perdent puntuació? Ja m'ha passat amb l'anglès, que vaig arribar al 55%, però l'he deixat i he anat baixant.

October 16, 2016

https://www.duolingo.com/MartinCroft

Sí, és veritat, tens raó. El castellà, l'estudio molt intesivament perquè un dels meus millors amics és espanyol :). Aquí, en Duolingo, he conegut molts italianos molt amistosos que m'han ajudat amb el meu italià :).

Sí, el sé, vaig llegir una mica sobre això :/. M'alegro que ara el català s'estudiï a les escoles. Sí, puc imaginar que és molt laboriós. Poc a poc, el curs anirà millorant :). Sí, crec que serà per això. De totes maneres, el curs m'ha ajudat molt perque no sabia res del català abans de començar a estudiar-ho aquí :). Jo també estudio portuguès i m'encanta. L'espanyol ajuda molt amb el portugués :). El francès va ser el meu primer idioma romanç :). Abans, ho sabia parlar bé però desprès vaig decidir concentrar-me a l'espanyol i vaig olbidar molt del meu francès.

Desfortunadament, no en tinc cap però vaig sentir que aquesta puntuació no funciona molt bé i el percentatge que posa no és molt adequat.

October 16, 2016

https://www.duolingo.com/matfran2001

Hola Martin, veig que ja estàs escrivint còmodament en català, això és genial! Vaig acabar l'arbre català fa uns mesos, però no he practicat, de manera que ara em sento completament oxidat tractant d'escriure en català.

De totes maneres, quan llegeixo el català ho entenc bé, igual que el francès, italià o portuguès. El que em falta és practicar parlar i escriure, de manera que pugui parlar i escriure còmodament.

October 17, 2016

https://www.duolingo.com/MartinCroft

Hola matfran! :)

Sí, ho escric bastant còmodament, m'agrada molt l'idioma :). Sí, el sé, em vas dir quan ho vas fer. Jo crec que escrius molt bé! Sí, estem en la mateix situaciò ;D. El català encara és molt 'nou' per a mi. Hauré de practiar molt per a parlar-ho bé :).

October 17, 2016

https://www.duolingo.com/Ivaan22

M'has deixat bocabadat! Un polonès parlant català, xé tú! Si t'agrada aquest idioma gaudiràs molt en Catalunya i a més tambés pots parlar-lo fóra, en llocs com el País Valencià, les Illes Balears i Andorra. Tant de bo arrive a parlar tantes llengües com tu algun dia. Et traduïsc aquesta última expressió per si mai l'havies sentit: tant de bo significa "I hope". Una abraçada!

October 17, 2016

https://www.duolingo.com/MartinCroft

Hola Ivaan! :D

Moltes gràcies! Sí, penso que sóc un polonès poc convencional ;D. La majoria de nosaltres aprenem els idiomes com rus o alemany, però a mi m'agraden més els idioms romanços i l'anglès :)... Bé, l'anglès és l'idioma més popular aquí però la varietat britànica i jo prefereixo i parlo l'anglès americà :). Moltes gràcies, m'agradaria molt visitar tots aquests llocs bonics un dia :). Gràcies per dir-me aquesta expressió tan interessant. Una abraçada! :)

October 17, 2016

https://www.duolingo.com/Rhondabook1

is that area the same as Spain or other countries i've heard of? why does this also sound the same? I wish i could still be in school learning things before is was too late...

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/MartinCroft

Hi there,

Catalonia is a region of Spain. Catalan is used in this region as well as in Andorra and a part of France. Catalan is a romance language, hence the similarities between it and Spanish, Italian, Portuguese and French :). Don't worry! You can still learn so much on your own :). It is never too late :).

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/Rhondabook1

yes i understand now if it weren't for the technical aspects... just things I have to remember.. but why can I understand some times without even bothering to go by the rules? like what the other members say on this topic for instance...

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Et felicito, Martin! És clar que una base com la teva no la té tothom, però si has pogut escriure aquest text basant-te en el que has après al curs de Duolingo, sembla que queda demostrat que funciona.

Que ens podries dir quins altres recursos has emprat durant el teu aprenentatge de català? Crec que saber-ho els podria ser útil als altres estudiants.

Com que demanes correccions, només et diré que, a part de les que ja t'han dit, no cal l'article davant el nom de l'idioma (“el meu primer text en català”). També em sembla que el romanç és el nom de l'antic romanès. Les llengües derivades del llatí es diuen romàniques.

No puc evitar recomanar-te una cosa perquè ens coneguis millor, els catalans i la nostra llengua. Per alguna raó més o menys embolicada, alguns espanyols es refereixen a nosaltres com polacos, és a dir polonesos. Potser és perquè el nostre idioma els resulta incomprensible, o perquè veuen semblances serendípíques entre nosaltres. No importa. De fet, els dos pobles devem tenir tantes coses en comú que, aquests dies, sembla que la icona de la llengua polonesa i la de la catalana coincideixen a la versió Android de Duolingo. (Misteri, misteri!). Per això, i perquè els catalans tenim un sentit de l'humor particular i ens agrada riure'ns de nosaltres mateixos, el programa d'humor polític de TV3, la tele catalana, es diu Polònia.

Salut!

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/MartinCroft

Hola Oceanotti! Moltes gràcies!

Tots els comentaris que em vau escriure són molt positius i em fan voler aprendre més i més :). La veritat és que només he emprat Duolingo :). M'agradaria fer servir altres recursos en el futur també :).

Moltes gràcies, t'agraeixo molt per la correcció. Ok, ho recordaré também, gràcies! :)

Sí, ho sé, tinc un amic espanyol i ell m'ho va dir :D. No sabia dir-me perquè es diu així ;). És possible i molt curiòs :). Això, no ho sabia però jo faig servir només la versió d'ordinador :D. Riure'ns de nosaltres mateixos és molt important, no es pot prendre la vida seriosament tot el temps :).

Moltes gràcies per tantes informacions. Sempre em resulta molt interessant llegir sobre altres cultures. És curiòs que els nostres poblem semblan tenir tant en comú :).

Salut! :))

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti

No sé si t'hi has fixat, però t'he deixat un enllaç perquè puguis veure el programa.

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/MartinCroft

Sí, ho vaig veure, moltes gràcies! Veuré una miqueta ara :).

October 18, 2016
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.