1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "You make the menu."

"You make the menu."

Fordítás:Te készíted az étlapot.

February 14, 2014

15 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Imi77

a "menu" mindig étlap volt. Az "étel" a "meal"


https://www.duolingo.com/profile/eDKsEvqP

Már javították


https://www.duolingo.com/profile/szzs80

Te készíted a menüt/étlapot, vagy Te csinálod.


https://www.duolingo.com/profile/EszterZubor

Altalaban ha targyrol van szó én csinalomra forditom.de szerintem a keszit is elfogadható de az kicsit hülyén hangzik h készíted a menut.


https://www.duolingo.com/profile/Eni74

A you azt is jelenti, hogy ti, igaz? Akkor miért nem jó az a fordítás, hogy "elkészítitek az étlapot"?


https://www.duolingo.com/profile/eDKsEvqP

Nem, nyugodtan elfogadható a ti.


https://www.duolingo.com/profile/donpeal01

Te készítesz miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/eDKsEvqP

Azért mert AZ étlap. Az a helyes megoldás, hogy TE KÉSZÍTED AZ ÉTLAPOT


https://www.duolingo.com/profile/SzalayZsfi1

Süket a gép. Vagy ez a hangszóró


https://www.duolingo.com/profile/eDKsEvqP

Nekem is az volt ezért mindig kikapcsoltam


https://www.duolingo.com/profile/majorkriszta

Összerakod az étlapot. Ez nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/eDKsEvqP

tudtátok hogy lehet dőlt betűvel írni?


https://www.duolingo.com/profile/eDKsEvqP

Csak három csillagot kell elé és mögé rakni ***így


https://www.duolingo.com/profile/Rka10926

Köszi egy csillag" két csillag három csillag *négy csillag Csillag nélkül :)


https://www.duolingo.com/profile/Rka10926

Esetleg aláhúzás is működik?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.