"I finish by today."
Translation:Finisco entro oggi.
...and I thought that the Italians would not allow the cumbersome sound of the two vowels O...O, and would elide the words to entr'oggi? EXPERTS, please comment!
Why isn't "Finisco di oggi" an acceptable answers? Several other answers to questions here have more liberal alternatives.
"By" here means "until", right? :) If that's it, I understand why I got it wrong, but if it doesn't... Then I don't... :(