"There is no lack of effort."

Tradução:Não há falta de esforço.

February 14, 2014

24 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/georgia_br

Não estaria correto "Não há nenhuma falta de esforço"?

February 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ludmilla.t1

Creio que pra tradução "nenhuma" deveria ter "any". O "no" da frase diz respeito ao "There is", no sentido de "There is not".

June 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/georgia_br

Entendi o seu ponto!

June 29, 2014

[conta desativada]

    Temos o costume de fazer dupla negativa, o que não ocorre na língua inglesa. Se for considerado a linguagem coloquial do Brasil, acho que deveria ser aceito. Tente reportar da próxima vez ;)

    June 28, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/RmuloSilva9

    Na verdade fazer dupla negativa é uma característica do linguajar culto, coloquial é fazer a negativa uma única vez. A dupla negação pode ser observada em vários idiomas neolatinos como em francês, espanhol e o português.

    January 27, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/iggyloads

    sinceramente falando, aí já não seria nem dupla, mas tripla negativa: não, nenhuma e falta. Pra quê tudo isso?

    August 3, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/georgia_br

    reportei também, mas ainda não recebi retorno

    June 29, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Sarah476478

    "Não tem falta de esforço" , talvez????

    May 30, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Marushannita

    No, nesse caso é um indefinido que significa NENHUM/NENHUMA...

    January 9, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/RogerRegor1

    Nao pode ser there is not?

    April 29, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/Ricardo_2015

    Acredito que sim. O "no" na frase é mais para dar ênfase, quando as pessoas falam dizem "There isn't" = "Não há" então para ficar mas claro o "não" eles usam "NO" que fica "There is no"

    Espero ter ajudado

    August 31, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/Doug-Judoka

    Pelo o que aprendi o "not" é usado para negar algo "I did not know how to swim" neste caso estou negando dizendo que não sei nadar e o "no" é usado para dizer algo porém eu não estou negando "There is no problem"

    June 15, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/RichardFet

    " Lack of effort" seria alguma expressao indiomatica?

    May 18, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/janine513084

    E um sinonimo, entao deveria estar certa a trafucao

    June 17, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/VictorGome633402

    Nao há falta de esforço

    August 11, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/IvanBeta

    Miss = Faltar sentido de perder Lack = Faltar sentido de não comparecer examples: I miss you (sinto sua falta) Bruna lacked today (Bruna faltou hoje) Corrijam-me

    January 10, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/emeyr

    Bruna faltou hoje.
    • Bruna did not come today.
    • Bruna did not show up today.

    October 20, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/x31xandy

    Lacked = passado : entendo lack faltou

    April 28, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/Crisbaiano

    Deveriam aceitar também NÃO HÁ LACUNA DE ESFORÇO pois lacuna = falta

    April 19, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/LiciooGran

    Não houve falta de esforço esta correto ;) alias, varios erros aqui ;)

    November 18, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/DuduSP

    Coloquei como resposta "Não há ausência de esforço", e o Duolingo não aceitou. Por quê? Lack não significa "falta", "ausência", "escassez"?

    December 13, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/BruceMelo

    Não há esforço - qual o erro?

    February 19, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/BruceMelo

    Desculpa, quis dizer Não falta esforço - qual o erro?

    February 19, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/BruceMelo

    Desculpa, queria dizer: Não falta esforço - qual é o erro?

    February 19, 2018
    Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.