1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il se rase après."

"Il se rase après."

Traducción:Se afeita después.

February 14, 2014

13 comentarios


[usuario desactivado]

    "Se afeita luego" debería ser válida. Me pueden aclarar


    https://www.duolingo.com/profile/michibran

    Rasurar es lo mismo que afeitar


    https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

    "Por favor no reportes errores o problemas técnicos aquí" (Duolingo)


    Hola michibran,
    Al encontrar un error (por ejemplo un olvido de traducción posible), hay que reportarlo usando el botón "Reportar un problema".
    https://www.duolingo.com/comment/1470899

    Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/Jeffer20

    ¿...Diferencias entre après y puis...?


    https://www.duolingo.com/profile/Natmacira

    tengo la misma duda


    https://www.duolingo.com/profile/sinacio100

    Se afeita después = Después se afeita


    [usuario desactivado]

      Puid o àpres se usan indistintamente o hay alguna regla


      https://www.duolingo.com/profile/Miki553

      "Él se afeitará después " ; me ha dado error ¿ Porque?


      https://www.duolingo.com/profile/jime20

      Cuando se usa: Aprés o Depuis?


      https://www.duolingo.com/profile/tairakun

      Después y luego son equivalentes en casos así


      https://www.duolingo.com/profile/RubenSaquetti

      DESPUÉS SE AFEITA es lo mismo que SE AFEITA DESPUÉS. ¡Pueden decirme por qué no lo aceptan como válido ?


      https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

      otra traducción literal. LES SUGIERO ESTA OTRA FRASE """EL SE AFEITA LUEGO""


      https://www.duolingo.com/profile/DianaPatri3784

      "Se afeira después" es igual que "Después se afeita" no sé porque no acepta la segunda forma...

      Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.