- Forum >
- Topic: Portuguese >
- "Ele ficou com o quarto por s…
"Ele ficou com o quarto por seis meses."
Translation:He kept the room for six months.
February 9, 2013
17 Comments
The best I can find in my dictionaries is "ficar com" to take = comprar (buy) which would give "he took the room for six months, That coincides with amhedh's solution. The other offering of Duolingo, "stayed with the room" is not an expression I have heard in 74 years as an English speaker. The nearest is "He stuck with the room" meaning "he put up with it for want of a better one".