Translation:I do not want those shoes nor those pants.
What about the examples :
"He doesn't want to go, and nor do I." and "I never saw him again, nor did I regret it." ?
I'm not sure how to explain the subject-verb inversion, but neither sentence has "neither" in it. (In fact, they don't have "either" either, so why the contrast?) At any rate, their sentence is not wrong, you probably just haven't heard it that often.
Your sentences are examples of a "fronted negative inversion" introduced by a negative adverb used for emphasis or contrast. It's grammar that you'll never see in DL. ;)
I never saw him again, nor did I regret it. =
I never saw him again, and I didn't regret it.
Grammar evolves. According to M. Swan's Practical English Usage (OxfordUP), the following sentences are correct:
I don't want those shoes nor those pants. (more emphatic)
I don't want those shoes or those pants.
What's the difference between this sentence and "Eu não quero aqueles sapatos e aquelas calças"
The same difference between "I want neither those shoes nor those pants" (original sentence) and "I don't want those shoes and those pants" (your sentence).
I wrote "don't" and it corrected me to "do not" even though it's the same thing, and I agree with cristreager the english is bad.
I wrote:" I do not want neither those shoes nor those pants". It is wrong. Why? Tks
It should only be a problem if you combine it with "don't". "I want neither ... nor ..." should be acceptable.
Is there no way to "report" when the suggested English response is incorrect? The only option given is for the Portuguese sentence being incorrect.
Agree, neither... nor; either... or, you could just about say, I don't want those shoes or those pants, but that's pretty colloquial.
"I don't want those shoes or those pants" represents standard English. It's not colloquial. The negative verb impacts both choices.
Alternative versions with more formal English:
• I want neither those shoes nor those pants.
• I don't want those shoes, nor do I want those pants.
Thanks, I didn't know that i can't use two negative forms on the same sentence like in Portuguese.
For those who have any question about this type of sentence, here is a good link of a famous site in Brazil about this: https://www.solinguainglesa.com.br/conteudo/Conjunctions7.php