Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Je mange principalement des fruits au petit-déjeuner."

Traducción:Como principalmente frutas en el desayuno.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/FranciscoRoyo

"Como principalmente fruta en el desayuno" es bastante mas correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RosadelosVientos

Pienso lo mismo. Habrá que reportarlo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EdgarPereiraM

"Frutas"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 283

No, lo correcto en español es "fruta".

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/belhadim

El plural falta, tal como marca PenduloAzul.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ryvs2578
ryvs2578
  • 19
  • 18
  • 17
  • 15
  • 12
  • 11
  • 5
  • 3
  • 2

Como principalmente frutas al desayunar. Podria ser...

Hace 2 años