"Un serpent !"

Перевод:Змея!

2 года назад

4 комментария


https://www.duolingo.com/AnnKaminskaya

почему в этому случае "un" serpent, а не "le" serpent?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Tanukidesu

Употребление определенного либо неопределенного артикля обычно зависит от контекста. Грубо говоря, "Un serpent!" означает "Ой, какая-то змея ползёт (спасите-помогите)!", а "Le serpent!" означало бы что-то вроде "Вон та самая змея! (например, которую мы искали или с которой хорошо знакомы :)" То есть, от выбора артикля зависит смысл предложения. Первый вариант более нейтральный, поэтому, видимо, он и имеется в виду. Но вне контекста, я думаю, оба варианта возможны.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Egenij

Как понять на слух, что нужно дописывать восклицательный знак?

1 год назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 141

В Дуо никак, т.к. роботы читают без интонации. Но при этом в курсе отсутствие восклицательного/вопросительного знака (как вроде бы и любой пунктуации вообще) никак не влияет на принятие/непринятие ответа.

3 месяца назад
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.