1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "What is the legal age for ma…

"What is the legal age for marriage?"

Çeviri:Yasal evlilik yaşı kaçtır?

February 14, 2014

86 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/R.Corleone

evlilik için hukuki yaş nedir? dedim kabul etmedi... :)


https://www.duolingo.com/profile/emr_ock

Evlilik icin yasal yas ne dedim kabul etti ;)


https://www.duolingo.com/profile/yunus622898

Yaş nedir? sencede saçma değilmi


https://www.duolingo.com/profile/WhyS0Serious

rapor ettim buda doğru sayılmalıydı .


https://www.duolingo.com/profile/Stgurbuz

Hukuki evlilik yaşı kaçtır? Cevabı da doğru olmalıydı. Fakat uygulama yanlış dedi.


https://www.duolingo.com/profile/Hseyinahin

Dikkat ederseniz yaş legal sozcugu tarafindan vurgulaniyor. Turkcedeki sifat mantigi gibi dusunun


https://www.duolingo.com/profile/sonador007

Neden legalin diger anlami kanuni iken turkce tercumede bunu kabul etmiyor.turkcede az yada cok kullanilmasi swbep olamaz bence duzeltilmeli...


https://www.duolingo.com/profile/hsnsvrn

Evlilik için hukuki yaş nedir ? ' inde olması gerekmez mi ?


https://www.duolingo.com/profile/Kasaap

"Evlilik için MEŞRU yaş nedir"

Kabul edilmedi.


https://www.duolingo.com/profile/DignityCons

Evlenmek icin yasal yas nedir dedim kabul etti... sonra kizdim kendime marriage fiil degil evlilik demek :( yani kendimi yanlis kabul ediyorum hihhh


https://www.duolingo.com/profile/BahadirKaya90

Merhaba.

Cümlenizdeki evlenmek de fiil değil. Evlenmek kelimesi Türkçede özne olarak kullanıldığı zaman fiilimsi olur ve türü İsimdir. Fiilimsi nedir derseniz Google araması yapabilirsiniz. Cümlenizdeki evlenmek kelimesi İsim-fiil'dır. Yani bir fiilimsi türü. İsim fiiller fiil köklerine - ma/-me, (y)-ıș/-iș,-mak/-me k ekleri getirilerek yapilir.

Örnek bir cümle ile pekiştirelim. Nefes almak, yaşamak değildir. Bu cümlede nefes almak özne, yaşamak değildir yüklemdir ve ikisi de İsim-fiil dır. Nefes almak yaşamaktır, olsaydı yine nefes almak özne, Yaşamaktır yüklem olacaktı. İngilizceyi doğru öğrenmek için Türkçeye de iyi hakim olmak faydalıdır. İyi çalışmalar.


https://www.duolingo.com/profile/YILMAZ_ERDEM

legal kelimesinde kanuni deseydik olur muydu? bu arada canımız sıkıldı ÖSYM tarafındanielts denkliği bugün kaldırılmış


https://www.duolingo.com/profile/ProwlingParis

Yani olabilir de Sultan Süleyman'ı tasvir etmek dışında sanki pek kullanılmıyo "kanuni". Hepsi eş anlamlı tabi ama kullanımdaki popülerlik de önemli. Sıkma canını, burda fullersin İngilizce'yi, sonra sınav mınav affetmezsin hiçbirini!


https://www.duolingo.com/profile/merlekli

ashfshafhasfhsagh abi sen ne yapıyorsun ya öyle


https://www.duolingo.com/profile/haticedurgunn

Hukuki evlilik yaşı nedir dedim kabul etmedi :( neden acaba arkadaşlar?


https://www.duolingo.com/profile/ercansonmez

"Resmi evlilik yaşı nedir?" doğru cevabım neden doğru kabul edilmedi !?...


https://www.duolingo.com/profile/elifdilemdemir

Resmi icin "formal" kullanilir. Legal, yasal demektir. Ayrica "evlilik ICIN yasal yas" olucakti.


https://www.duolingo.com/profile/musta583700

Aynı cümleyi yazdım kabul etmedi.Tercüme yapanlar acaba tek bir cümle çevirisi mi koyuyorlar. Bu programa


https://www.duolingo.com/profile/Aye95537

Yasal ve kanuni eş anlamlı kelimeler.Dersi hazırlıyanın Türkçesi biraz kıt galiba.


https://www.duolingo.com/profile/Kralakir12

(Yasal evlilik için yaş ne) yazdım olmadı


https://www.duolingo.com/profile/surrealpotato

İyi de hukuki nasıl kabul edilsin arkadaşlad hukuk kelimesi normalde köken olarak arapça ve İngilizcede anlamı law yani yasal demek daha uygun


https://www.duolingo.com/profile/hknglr72

"Evlilik yasal yaşı ne ?" Yanlışmı?


https://www.duolingo.com/profile/elifdilemdemir

"Evlilik ICIN yasal yaş ne?" olucakti.


https://www.duolingo.com/profile/BurakGmer

Ne yazinca kabul etmedi Nedir olmali ;)


https://www.duolingo.com/profile/senersemra

evlilikte yasal yaş nedir ? cümlesi neden olmadı


https://www.duolingo.com/profile/elifdilemdemir

"In marriage" deseydi olurdu. Ama "for marriage" demiş.


https://www.duolingo.com/profile/kemalcatak

Legal kelimesi yasal, hukuki, kanuni gibi anlamları karşılar.


https://www.duolingo.com/profile/MohammadJa959703

(Evlenmek için hukuki yaş kaç )dedim kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/SaidBerkSa

'Hukuki evlilik yasi nedir?' Yazdim kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/UmitBilge

how kaç demek değil mi, burada ise what var. yani doğru cümle yasal evlilik yaşı nedir, ben böyle yazdım ve kabul etti.


https://www.duolingo.com/profile/7t6ukcah

Yasal evlilik yaşı kaçtır diye çeviri yaptı. What soru kalıbı varken kaçtır olarak nasıl ceviri yapabildi ?


https://www.duolingo.com/profile/RumeysaKet

Cevabın aynisini yazmama ragmen kabul etmedi :)


https://www.duolingo.com/profile/BaranKarah1

Yasal yerine kanuni yazınca kabul etmedi. Sanırım kanuni sultan süleyman sandı


https://www.duolingo.com/profile/fthwashere

"İçin"neden kullanılmaz. Merak ettim


https://www.duolingo.com/profile/emrekacar

Evlilik için uygun yaş nedir? yazdım kabul etmedi.


https://www.duolingo.com/profile/freiheit56KRD

Evlenmenin kelimesi kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/dtnuri70

kanuni evlenme yaşı nedir dedim kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/Nizamettin71399

Evlilik için yasal yaş nedir


https://www.duolingo.com/profile/Nizamettin71399

evlilik için kanuni yaş nedir


https://www.duolingo.com/profile/milleniumchild

Uygun yaş nedir yazdım kabul etmedi ama kendisi direk legal olarak yazdı


https://www.duolingo.com/profile/SHA1453

Hukuki evlilik yaşı ne? Olması lazımdı


https://www.duolingo.com/profile/aydemireren

Yasak evlilik yaşı nedir yazmışım yanlışlıkla yazında hata var deyip kabul edeydi tadından yenmezdi (:


https://www.duolingo.com/profile/Lokman KAYMAZ

Kanuni evlilik yaşı nedir dedim kabul etmedi. Sanırım bu cümlenin anlam olarak güncellenmesi ve zenginleştirilmesi gerekiyor


https://www.duolingo.com/profile/Mehmetner

Türkçede kanuni sözcüğü ile yasal ve ya hukuksal sözcüklerin anlamları arasındaki fark nedir?


https://www.duolingo.com/profile/iremnur986859

Hukuki yasal ne farkeder?!


https://www.duolingo.com/profile/Shafa_Nur_Az

Evlenmek için yasal yaşın kaç? Yazdim qabul etmedi...Bu turce eseblesdirireeee offff


https://www.duolingo.com/profile/bekir9103

evlilik yaşı kanunen nedir? nasıl yanlış kabul ediliyor


https://www.duolingo.com/profile/gkhangk0

böyle ccümle olmaz kurulmaz.


https://www.duolingo.com/profile/sedus1

yasal olarak evlilik yaşı nedir dedim kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/nez.25.lulu

Evlilik için yasal yaş sınırı nedir? dedim kabul etmedi ama. aynı şey sonuçta


https://www.duolingo.com/profile/elmaruhu

cevapta "yasal evlilik yaşı kaçtır" diyor ama "kaçtır" ifadesi yok bu bir kalıp falan mı?


https://www.duolingo.com/profile/VarusBey

ulan içinde for geçiyor diye evlenmek için yasal yaş kaçtır yazdım kabul etmedi. soxum bele vaziyetin içine


https://www.duolingo.com/profile/turakaan

evlenmenin yasal yaşı nedir dedim kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/vahdet730096

Kanuni kelimesini kabul etmiyor. Yasal=kanuni.


https://www.duolingo.com/profile/sinova57

evlilik için yasal yaş nedir? dedim sistem kabul etmedi...google translate aynı ingilizce cümleyi girdim sonra aynı benim cevabı verdi...


https://www.duolingo.com/profile/zehradilekk

''evlenmenin yasal olduğu yaş nedir'' dedim yanlış dedi :(


https://www.duolingo.com/profile/systemwizard

kaçtır olarak demesi kesinlikle saçma yasal evliliğin y aşı nedir olması lazım


https://www.duolingo.com/profile/Ersin667736

Beyler kanuni ve meşru gibi kelimelerimiz varken legal nedir ya bunu izah edin, adamlar iyilik yapıyolar ama türkçeye zarar vererek hepimiz böyle durumlarda bir olup buraya yazmalıyız lüzum görürsek daha da fazlasını yapmalıyız..


https://www.duolingo.com/profile/BahadirKaya90

Cümlenin tam karşılığı "Evlilik için yasal/hukuki yaş nedir?" olmalı.


https://www.duolingo.com/profile/OoravzanuroO

'' evlenmenin yasal yaşı nedir? '' neden olmaz


https://www.duolingo.com/profile/englishfunn

evlilik için hukuki yaş nedir dedim ve kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/miyendis

Hindistan da 14


https://www.duolingo.com/profile/Efkan75295

For yerine of gelebilir miydi?


https://www.duolingo.com/profile/Eyll977018

Bu bir sorü ama saçma


https://www.duolingo.com/profile/LunaWilwardd

evlilik için resmi yaş nedir dedim kabul etmedi:(


https://www.duolingo.com/profile/Nejat167103

18 yazdim yanlış dedi. Neden acaba.


https://www.duolingo.com/profile/ServetCan10

For yerine of olmasi lazım.


https://www.duolingo.com/profile/umitlenirsen

Evlilik için yasal yaş nedir? böyle de söylenir..


https://www.duolingo.com/profile/ELFNURAKTA

Resmi yi yasal olarak neden almıyor


https://www.duolingo.com/profile/kadir437799

Evlilik için resmi yaş kaçtır dedim kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/Seyyah99747

Hukuki evlilik yaşı nedir diyorum kabul etmiyor bu nasil iş?


https://www.duolingo.com/profile/ErcanUsta1

Evlilik için resmi yaş nedir dedim olmadı:(


https://www.duolingo.com/profile/Serkantaht

Hukuki evlilik yasi kactir neden kabul edilmedi?


https://www.duolingo.com/profile/ahmtylmz_26

Bu İngilizceyi şu sebepten dolayı öğrenmem zor gibi.Size anlatabilmem için şöyle yazmam gerekiyor.İngilizcenin ya yarısı ya da neredeyse çoğu Türkçeye tam kelime kelime çevrilMİyor.Burada da 'Yasal evlilik yaşı kaçtır' demeyi bu cümleye bakmadan İngilizce'ye çevirecek olsaydım eğer şöyle yazardım.(EN AZINDAN BİR KISMINI ŞÖYLE YAZARDIM). 'Legal marriage age'.AMA BU CÜMLEDE YASAL BİR YERDE. EVLİLİK BAŞKA YERDE.YAŞ DAHA BAŞKA YERDE.ANLAYAMIYORUM.


https://www.duolingo.com/profile/kemalcelikkanat

Evlilikte yasal yaş nedir yazdım kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/Yurdanur396015

Kanuni demek turkcemizde yasal demektir.


https://www.duolingo.com/profile/MKT367276

légal: Hukuksal, yasal, resmi anlamindadir. Resmi olmak; hem hukuksali hemde yasali içine alir.


https://www.duolingo.com/profile/2057

Evlilik için yasal yaş nedir dedim kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/Meryem893699

Cümleyi türkçeye çeviremedim kendi kafamda kelimeleri birleştirerek cümle oluşturdum.


https://www.duolingo.com/profile/Enes504003

çok şaçma bi cümle olmuş insanların aklını karıştırıyor


https://www.duolingo.com/profile/CERENYALDIZIM

Marriage nin okunuşu doğru söylüyorum anlamıyor deli oldum


https://www.duolingo.com/profile/zekeriya_teto

resmi evlilik yaşı kaçtır dedim kabul etmedi. legal dediğimiz şey aynı zamanda resmi değil mi ?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.