"Kaczka je ryż."

Tłumaczenie:The duck is eating rice.

2 lata temu

8 komentarzy


https://www.duolingo.com/duo869741

Czemu eating

2 lata temu

https://www.duolingo.com/EmiliaWali

... duck eats rice

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Folengandros

hmm

11 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/AmelkaWiel1

Czm eats a nie eat?

9 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/beatrix102

Kaczka to trzecia osoba liczby pojedynczej a tam zawsze dodaje się s

5 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Elka168040

Czemu "some rice "

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/EmiliaWali

Napisałam : The duck eats a rice ; a miało być : The ...

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

Obie odpowiedzi są POPRAWNE, tylko wyrażone w różnych czasach.

Gdy się tłumaczy THE DUCK EATS RICE z angielskiego NA POLSKI, mamy w zasadzie jedno możliwe zdanie: KACZKA JE RYŻ, które może mieć wiele znaczeń, w zależności od sytuacji: "kaczka, to takie zwierzę, co je ryż", "każda kaczka je ryż", "kaczka zawsze je ryż", "kaczka ZWYKLE je ryż", "kaczka TERAZ je ryż.

Gdy się tłumaczy z jęz. polskiego NA ANGIELSKI, trzeba być przygotowanym na to, że będzie więcej możliwych odpowiedzi, bo język angielski używa czasów, których w jęz. polskim nie ma.
Dlatego w tłumaczeniu KACZKA JE RYŻ na jęz. ang. jedna osoba zrozumie, że:
"każda kaczka zazwyczaj je ryż" - THE DUCK EATS RICE, a druga, że: "kaczka, na którą patrzę, właśnie teraz zajada ryż", czyli:
THE DUCK IS EATING RICE.

1 rok temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.