Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"Bu gece akşam yemeği benden."

Çeviri:Dinner is on me tonight.

0
4 yıl önce

24 Yorum


https://www.duolingo.com/AknKILI

"Dinner is from me tonight" dogru degil mi ?

9
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 2

hayır. "benden" dediğimizde yemeği ödeyeceğimizi kastediyoruz. İngilizcede bu from ile değil on ile belirtiliyor.

27
Cevap ver23 yıl önce

https://www.duolingo.com/KAMERNUR

Peki neden altinda from yaziyor

2
Cevap ver3 yıl önce

https://www.duolingo.com/YaprakMeli

Dinner's taki s takısının sebebi nedir? Biri açıklarsa sevinirim

0
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 2

is zaman zaman 's olarak kısaltılabilir. Şıklı soruda mı çıktı bu şekilde?

1
Cevap ver14 yıl önce

https://www.duolingo.com/alifk45

"Benden" olayini aciklar misiniz lutfen

1
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/mergery

Neden from me değil de on me acaba açıklayabilir misiniz?

-4
Cevap ver3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 2

kullanım bu şekilde, "benden" dediğimizde zaten ödeyeceğimizi kastediyoruz. İngilizcede bu from ile değil on ile belirtiliyor.

6
Cevap ver3 yıl önce

https://www.duolingo.com/kablll

By me desek olmaz mı

0
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/BurakOzkur

Ben of me dedim neden yanlisM

0
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/volkanzaro

Dinner is with me tonight dersek anlamı ne olur

0
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ilhambaxis

Belki yemeği evde yapıcak, nemalum :3

1
Cevap ver3 yıl önce

https://www.duolingo.com/GDninPanda

Akşam yemeği bu gece benimle olur cjrjfijrjfjrjdjrj

1
Cevap ver2 yıl önce

https://www.duolingo.com/alen21
alen21
  • 10
  • 10

''i pay dinner tonight'' kabul etmedi. bu gece yemeği ben öderim ile,akşam yemeği benden arasında fark var mı?

0
Cevap ver3 yıl önce

https://www.duolingo.com/pebi7

bu gece akşam yemeği benden" gece nasıl akşam yemeği yeniyor?

0
Cevap ver2 yıl önce

https://www.duolingo.com/cigdem_mi

Bende i pay dinner tonight yaptim ayni anlama geliyordur degil mi

0
Cevap ver2 yıl önce

https://www.duolingo.com/GDninPanda

Hayır bir kere zaman bakımından uymuyor I will pay olması gerekiyor. Diğer konu hakkındaysa tam emin olmadığım için bir şey diyemem fjjdjdj

0
Cevap ver2 yıl önce

https://www.duolingo.com/DenizKama

"I pay for dinner tonight" Biçiminde kurulan cümle ile de aynı durumu ifade edebiliriz. Ancak İfadeden ifadeye fark vardır. Kimisi başka yakın manalı bir cümle de kurabilir mesela " İ"ll pay for the check of the dinner tonight" Ama şunu unutmayın ki bu ifade edişlerden hiçbiri "Hesaplar benden" demeyi anlatmaz sadece aynı anlama gelen tercihli ifade biçimleridir.

0
Cevap ver1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Duo_Mhmtmn

akşam yemeğini ısmarlıyorsak başka, biz hazırlıyorsak başka

0
Cevap ver1 yıl önce

https://www.duolingo.com/mehmet147316

akşam= evening ,gece= night

0
Cevap ver1 yıl önce

https://www.duolingo.com/FurkanTek2

Takip

0
Cevap ver10 ay önce

https://www.duolingo.com/Whiskeyice

On me ; benden demek mi ?

0
Cevap ver8 ay önce

https://www.duolingo.com/cr4zyfr0g81

İ pay dinner tonight desek ?

-1
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/aydinsafa

"Dinner is from me, this night" bu neden kabul edilmedi?

-3
Cevap ver4 yıl önce