1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "She does not miss me."

"She does not miss me."

Tradução:Ela não sente minha falta.

February 14, 2014

43 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/anamoisinho

Pessoal, SHE DOES NOT= ELA NÃO MISS ME= SENTE MINHA FALTA. Vocês lembram como se diz "Estou com saudades?" MISS YOU. Como eles não tem uma palavra como a nossa SAUDADE, fica mais complicado para nós entendermos. A minha dica é: Parem de traduzir ao pé da letra.


https://www.duolingo.com/profile/marcoyou

Mas o significado de miss, é: erro, fracasso, engano!? Marco


https://www.duolingo.com/profile/kellyscorreia

To miss somebody: sentir a falta de alguém.


https://www.duolingo.com/profile/TerraZe

You aren't incorrect. It has many meanings in English. The definition from wiktionary that fits this sentence is #3 "To feel the absence of someone or something, sometimes with regret" (which translates too "sentir falta/saudade/saudades de" in Portuguese), but if you look at all the meanings, it can mean a lot depending on context: https://en.wiktionary.org/wiki/miss#English ... such as: falhar, errar, evitar, não perceber, não compreender, perder... according to that wiki.

Many words rely entirely on context in English or you simply can't know what they mean. We exploit double, triple... multiple meanings of words to make jokes all the time in English such as "Sometimes I miss my ex... so I drop it into reverse and try again" (https://www.reddit.com/r/Jokes/comments/11ifpf/sometimes_i_miss_my_ex/) The first part give the listener a feeling like the context is that you feel for the absence of their ex ("Às vezes, sinto falta do meu ex"). Then the context shifts with more information and shows that they aren't feeling their absence, but missing them while trying to hit them with the vehicle they are driving (so that first part changes meaning in our heads to "Ás vezes, não bato na minha ex [com o meu carro]"). That's how English is.


https://www.duolingo.com/profile/Danielmais

Sim... se você considera- lo como substantivo, mas se considerar como verbo há outras traduções como: sentir, sentir falta de, ter saudade.


https://www.duolingo.com/profile/AndreLibero

I know that feel bro


https://www.duolingo.com/profile/sbtur

ela não sente falta de mim (...minha falta) - e????


https://www.duolingo.com/profile/jvlord

"Ela não tem saudade minha" também está correto. Não há consenso na língua portuguesa quanto à flexão ou não de alguns substantivos abstratos, assim como "saudades, ciúmes, felicidades, lembranças, amores" etc


https://www.duolingo.com/profile/sabartth

Aceitou Ela não sente saudades de mim.


https://www.duolingo.com/profile/sabartth

Miss: https://www.merriam-webster.com/dictionary/miss?src=search-dict-box sentir a ausência de.

Saudades: https://dicionario.priberam.org/saudades Pesar, mágoa que a privação de algo ou alguém causa

Nunca mais se ouça wue o inglês não tem uma pslavra wue defina SAUDADES.


https://www.duolingo.com/profile/Laura158444

Obrigada por me lembrar ☺


https://www.duolingo.com/profile/HelenaFave

Ele não aceito que eu fala-se "She doesn't miss me" porque, já que "doesn't" é abreviação de "does not"? Isso não faz sentido.


https://www.duolingo.com/profile/MikaelAssis

Tem que escrever do jeito que se escuta no exercicio hahaha fiz a mesma coisa que você


https://www.duolingo.com/profile/carteira

A pronúncia me é desconhecida; sempre ouvi a pronúncia com "i" e não com "e". Ela fala mess e não miss


https://www.duolingo.com/profile/RaymondTFR

O som representado pela letra "i" na palavra "miss" não existe no nosso português, exceto em alguns casos em que o "i" é um ditongo, tritonto, etc, no final de palavras.

Mas para te responder (usando nosso conjunto fonêmico português), o som do "i" em "miss" nunca é como o "i" como em "fita", mas sim como o "e" em "Pedro".


https://www.duolingo.com/profile/VictorTheLead

Miss=Mêss

Mess=Méss


https://www.duolingo.com/profile/oeduardo

Ela nao sente falta de mim deveria ser certo tambem


https://www.duolingo.com/profile/Valter801743

Ela não sente falta minha está errado?


https://www.duolingo.com/profile/Kamila_Rocha

coitado, "O esquecido"...


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreG371465

Poderia ser em português "ela nao sente falata minha"?


https://www.duolingo.com/profile/GraceSouza5

Problem with the sound ... no sound


https://www.duolingo.com/profile/Gutiner

"Ela não sente falta de mim." não pode?


https://www.duolingo.com/profile/marcelvga

Como se escreve "Ela me perdeu" não no sentido de perda física?


https://www.duolingo.com/profile/Jaderson259980

Esta palavra miss esta muito confusa Tem exercicios que traduz como conheço,sinto e por aí vai,tá confuso


https://www.duolingo.com/profile/Bruneta9

It ia sad, but true


https://www.duolingo.com/profile/LeonardoBa417623

Ela nao tem saudades de mim.


https://www.duolingo.com/profile/Marcia560573

Estou escrevendo certo!!@


https://www.duolingo.com/profile/ElaineRamp

Sentir falta de mim ,da falta de mim,qual e' a diferença????desmotivaçao pura !!!!


https://www.duolingo.com/profile/jeters

Eu acertei de primeira, mas podia ter feito uma resposta considerada errada. Apesar do Duolingo ter algumas falhas acho que é uma excelente ferramenta.


https://www.duolingo.com/profile/wallacejj

por que " ela não me faz falta" está errado?


https://www.duolingo.com/profile/kellyscorreia

Nesse caso, você estaria dizendo que você não sente a falta dela, e não é essa a mensagem que a frase passa.


https://www.duolingo.com/profile/tjvargas

Ela não me erra tbm seria bom.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.