"A poharak a vendégek előtt üresek."
Translation:The glasses in front of the guests are empty.
13 CommentsThis discussion is locked.
------- it's a little clumsy, though. the glasses are empty = a perfectly good sentence, but when you add "in front of the guests " after "empty ", it's trying to describe "empty", not the glasses . you're answering the question, "which glasses are empty ? " and the answer is, "the glasses in front of the guests... " are empty . . .
Big 7 apr 19
Plurals of Hungarian nouns are formed using -k / - ok / -ak / -ek / -ök as suffixes similar to the accusative endings -t / -ot / -at / -et / -öt.
-for back vowels usually the plural of a noun is an -ok
-
lány ‘girl’ -> lányok
-
diák 'student' -> diákok
-
az ’that’ -> azok ’those’
-there are a few words to remember in the accusative, they get -ak:
-
ház ‘house’ -> házak
-
toll 'pen' -> tollak
------- these aren't all of the words that take -ak, so when you come across one, you just have to memorize it . . .
Big 8 dec 20