Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"She lost all hope."

Переклад:Вона втратила всю надію.

1 рік тому

5 коментарів


https://www.duolingo.com/muA52

чому не можна "вона втратила будь-яку надію"?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/dfkutc

Звертаюсь до адміністрації з уточненням. Ми точно вчимо англійську,а не українську?!

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Mykola5

Українську теж!

2 місяці тому

https://www.duolingo.com/Andrii253295

чому не можна - вона втратила усі сподівання

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Dmy_S
Dmy_S
  • 25
  • 505

Хотів би "помацати", як можна втратити нуль цілих дванадцять сотих надії? Завжди гадав, що ця штуковина є цільна й неподільна, як рідна Ненька. Власне, для української більш звичним є цей зворот у множині "втрати всі надії". Якось природніше звучить.

1 тиждень тому