21 Comments This discussion is locked.
In a previous exercise I was told giving "cap" as the translation for σκούφος was insufficient and that it needed to be "skullcap" or "winter cap" and that the only proper translation for "cap" was καπέλι but here duo's requiring me to translate σκούφος as "cap"!
This is ridiculous, how am I meant to learn when one exercise forces me to do something another says is wrong?
This needs to either specify skullcap or switch to καπέλι assuming the moderator was correct in the other thread; otherwise, someone needs to clarify in that thread and change the answer there
Having looked up images by Greek word, hat and winter hat should be acceptable translations for σκούρος. At least where I'm from, cap would never be used, but it is the expected tile choice for Android. A cap would be more like a baseball hat, which comes up in images for καπέλο (along with various other types of hats).
It's been a (long) while, and I'd like to reiterate that if winter caps/skull caps is the expected translation of σκούφο (based on the notes, though I was corrected to simply my hats), winter hats should also be accepted as it is a standard English term used through much of the US.
While these differences undoubtedly exist in Greek they do not in English. It does not teach us Greek to force distinctions on English words that do not exist. All of the above are hats. Caps includes all of them too. Caps does not include an old fashion hat but that is not here