Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Sin agua, el león no podría vivir."

Übersetzung:Ohne Wasser könnte der Löwe nicht leben.

Vor 1 Jahr

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/lena783568

Der löwe könbte obne wasser nicht leben sollte auch richtig sein! Wortstellung darf im deutschen ja vertauscht werden

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Es sind viele Schreibfehler in deinem Satz. Noch dazu wird im spanischen Satz "sin agua" durch die Satzstellung betont. In deinem Satz wird dies nicht getan. Mit weniger Schreibfehlern wird der Satz sicherlich akzeptiert werden. Einfach nochmal probieren.

Der Löwe könnte ohne Wasser nicht leben.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Martin779420

Sehe ich auch so : Der Löwe könnte ohne Wasser nicht leben. SO sollte es auch richtig sein - aber es wird leider nicht so gewertet

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/noluck999
noluck999
  • 21
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 7
  • 14

Ist das Komma im Spanischen notwendig, wenn man "sin agua" voranstellt?

Vor 1 Jahr