For what it's worth, in American English one would never say "in my (cell) phone". The common usage is "on my (cell) phone." I use parenthesis on cell because even that is not common. The most common way to say this is "I have a voicemail" and cell phone is just implied. Again, American English and perhaps not the same elsewhere.
In everyday usage, people say just "phone"referring to a cell phone. Why then 'το κινητό' cannot be translated here as just "phone"?
Seconded. I think we are at the day and age where cell phones are the standard phones, and thus do not need to be categorized separately. Certainly this is the case in English at least.
Just for information for non native English speakers; in the UK one would say "on my mobile" or "on my (mobile) phone". "Cellphone" would be understood but not commonly used. "Cell" would just sound strange. "In my cell" sounds like you are in prison.
You mean that it should not be accepted? Because it is now... EDIT: It was there, but as "on my cell" and not "in my cell". It is added now.
Thanks. I prefer "on" to "in" as the preposition here, but I got it as a tiles question on my phone, which tends to use "in." Neither "in my phone" nor "in my cell" were accepted when I posted initially.