1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Für dich würde ich alles mac…

"Für dich würde ich alles machen."

Übersetzung:Por ti yo haría cualquier cosa.

October 18, 2016

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Aomorin

Ist es im spanischen üblich zu sagen, dass man "irgendwas für jemanden macht" und es ist gleichbedeutend dem deutschen "alles für jemanden machen"? Oder hat sich in der Übersetzung ein kleiner Fehler eingeschlichen? Ich würde hier die Phrase "cualquier cosa" eher mit dem Wort "irgendwas" übersetzen.


https://www.duolingo.com/profile/Renate720048

"irgendeine Sache" ist NICHT alles!


https://www.duolingo.com/profile/Gabriela792075

'por ti haria toda cosa' ist falsch?


https://www.duolingo.com/profile/KarlEngels1

Warum ist "por ti" nach hinten gestellt falsch?


https://www.duolingo.com/profile/BirgitJans1

Wörtlich gesehen hast Du Recht, aber im spanischen wird manches globaler gesagt...jede Sache = alles..


https://www.duolingo.com/profile/Jockel771133

en espanol si dice Para ti

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.